Dream | Dialogue |
---|
Event | Japanese | English | Audio |
---|---|---|---|
Menu | |||
Title | Another Eden: The Cat Beyond Time and Space | ||
Gallery of Dreams | |||
Encounter | 私はトゥーヴァ…… でも あんまり名前を 呼ばないほうがいいわ。不吉だから。 あら? あなたの生命の輝きは ずいぶんと 力強いのね? 少し まぶしいけど とても魅かれるわ。 いっしょに旅をしても いいかしら? | My name is Toova... But that's a name you shouldn't repeat too much. It's considered ill-omened. Oh my... The thread of your life shines with such a strong light. It's a little dazzling, but beautiful all the same. Perhaps you would permit me to come with you and see more of it? | |
Battle | |||
Encounter Enemy | Fall before me! | ||
Encounter Enemy (Strong) |
Oh... What a bother! | ||
Valor Chant 1 | I'll bring you down to earth! | ||
Valor Chant 2 | I'll make you regret this! | ||
Valor Chant 2 | I bestow a dark fate upon you! | ||
Victory 1 | Is it over, I wonder... | ||
Victory 2 | You don't have what it takes. | ||
Victory 3 (Near death) |
Oh... That was close. | ||
Death | In the end... I am at peace. | ||
NPC | |||
Talk 1 | あら…… こんなところに人なんて 珍しいわね。 あなたたちも 骨探しに? | I don't often see other living humans around here. Are you looking for bones, too? | N/A |
Talk 2 | 私……? 私の名前は 聞かないほうがいいわ。 不吉だもの。 | Do yourself a favor and don't ask my name. It's considered a bad omen. | N/A |
Talk 3 | でも……ふふ。 あなたたちの 生命の輝きには 惹かれるものがあるわね。 もしも 縁があったら また どこかで会いましょう。 | Hee hee... The thread of your life shines with an uncommonly bright light. If fate wills it, we may meet again some other day. | N/A |
Talk 4 | そのときには…… いえ 何でもないわ。 | When that happens... Well, we'll just have to wait and see. | N/A |
Talk 5 | あら 奇遇ね。 この辺りに用事? | Oh, what a coincidence. What are you doing here? | N/A |
Talk 6 | 手強い敵がいる時は いつでも 呼んでちょうだい。 きっと 力になるわ。 この子たちも あなたたちのことが 気になっているようだし……。 | Come find me if you're having trouble with stronger enemies. I'm sure I can be of service. My friends here seem eager to share in your adventures, too. | N/A |
Talk 7 | え? 誰もいないじゃないかって? ふふ…… そのうち分かるわ。 | Hm? You can't see anyone? Hee hee... You'll understand one day. | N/A |
Talk 8 (Complete Quest 1) |
あら 私に会いにきてくれたの? ……先日の お爺さんもだけれど あなたたちも 不思議な人たちね。 | Did you come here just to see me? You're a strange one, huh? Just like that old man. | N/A |
Talk 9 | なぜって…… 私の体のことを知っても これまで通り 声をかけてくれるんだもの。 自分の体に 死霊術をかけるなんて 普通の人は 気味悪がるでしょう? | You know the truth about me now, but it hasn't changed the way you treat me. That's...not normal. The fact that I'm using necromancy on my own body would creep out most people. | N/A |
Talk 10 | ふふ…… 大丈夫よ。 気にしてるわけじゃないの。 また 何かあったら声をかけてね。 | Hee hee... Well, if it doesn't bother you, I won't let that bother me. Let me know if you ever need my help. | N/A |
Talk 11 (Complete Quest 2) |
あら あなたたち。 この間は ありがとうね。 久々に使う術ばかりで 緊張したけど…… うまくいって よかったわ。 え……? 死霊術以外にも あんな術が 使えるのには 驚いた? | Hello, my dears. Thanks again for your help. I hadn't used that technique for some time. I was a little nervous, but it turned out all right. You look surprised. You didn't think necromancy was the only string to my bow, did you? | N/A |
Talk 12 | ふふ…… これでも昔 魔術を 教えていたこともあるのよ。 意外かしら。 | Hee hee... I was once a regular, living mage you know. Is that so hard to believe? | N/A |
Talk 13 | あら ごきげんよう。 ふふ…… あなたたちに会えて 骨たちも喜んでるわ。 | Hello again, darlings. I can feel the bones rejoicing at your arrival. Hee hee... | N/A |
Talk 14 (Complete Quest 3) |
……。 ……あのね。 オルフィアに 会いに行けたのは あなたたちの おかげよ。 誰もが 私より早く死んでしまう。 だから 仲間なんて作っても 悲しいだけだと 思っていたのに。 | ... You know, I never would have been able to see Orphia again if it hadn't been for you. I've never really tried to make friends. Anyone I get close to would just die before me, so I've always just avoided the pain. | N/A |
Talk 15 | ……不思議なものね。 あなたたちと 一緒にいると それを忘れてしまいそうになるわ。 | For some reason, when I'm with you, I just forget about all that. I can actually feel normal again. | N/A |
Talk 16 | 強敵と戦う時は 遠慮なく呼んで。 伊達に長生きはしていないもの。 それに…… この世界を見て回れば きっと こんな身体になった意味も 見つかると思うから。 | I'll join you in your fight anytime. The underworld is always hungry for fresh souls. Traveling the world may also help me find out why my body is the way it is... | N/A |